لا توجد نتائج مطابقة لـ بشكل جبلي

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي بشكل جبلي

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Dado que el examen amplio es inminente y que la posibilidad de celebrar conversaciones sobre el estatuto definitivo está cada vez más cerca, también esperamos que Serbia y Montenegro participe de manera constructiva.
    وبقرب إجراء الاستعراض الشامل واحتمال اقتراب محادثات الوضع النهائي، نتطلع أيضا إلى مشاركة صربيا والجبل الأسود بشكل بناء.
  • La cooperación con Serbia y Montenegro ha mejorado considerablemente en los últimos seis meses en cuanto a la llegada de acusados y prófugos.
    وقد تحسن التعاون مع صربيا والجبل الأسود بشكل ملحوظ في الأشهر الستة الأخيرة من حيث أعداد المتهمين والهاربين الوافدين.
  • Sin embargo, son ecosistemas muy frágiles y un porcentaje desproporcionado de las personas más carentes de seguridad alimentaria viven en las regiones montañosas.
    بيد أنها تُعتَبَر نُظماً إيكولوجية هشّة بشكل مفرط وفي المناطق الجبلية يعيش عدد غير متناسب من شعوب العالم التي تعاني من نقص مزمن في الأغذية.
  • En noviembre de 2006, en un referéndum organizado enteramente por el Gobierno de Gibraltar, sin participación alguna del Gobierno del Reino Unido, el pueblo de Gibraltar votó a favor de aceptar una nueva relación constitucional con el Reino Unido.
    ومضى قائلاً إن شعب جبل طارق صوّت في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في استفتاء نظمته بشكل كامل حكومة جبل طارق مع عدم المشاركة بأي شكل من جانب حكومة المملكة المتحدة لقبول علاقة دستورية جديدة مع المملكة المتحدة.
  • Consciente de que los países de baja altitud y otros países insulares pequeños, los países con zonas costeras bajas, zonas áridas y semiáridas o zonas expuestas a inundaciones, sequías y desertificación, y los países en desarrollo con ecosistemas montañosos frágiles, son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático,
    وإذ يدرك أن البلدان الواطئة وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة، والبلدان التي لها مناطق ساحلية واطئة وجافة وشبه جافة أو مناطق معرضة إلى الفيضانات والجفاف والتصحر، والبلدان النامية الهشة نُظُمُها الإيكولوجية الجبلية معرضةٌ بشكل خاص للآثار السلبية لتغير المناخ،
  • Tal situación socavaría gravemente la viabilidad de la economía de Gibraltar y de su sociedad en general, y, por tanto, esa resolución será impugnada ante el Tribunal de Justicia Europeo por los Gobiernos del Reino Unido y de Gibraltar.
    ومن شأن هذه الحالة أن تقوض بشكل خطير قدرة اقتصاد جبل طارق ومجتمعه ككل على البقاء، ولهذا فإن حكومتي المملكة المتحدة وجبل طارق كلتيهما ستطعنان في هذا المقرّر أمام محكمة العدل الأوروبية.
  • Destaca que las culturas, las tradiciones y los conocimientos indígenas, incluso en el ámbito de la medicina, deben considerarse, respetarse y promoverse plenamente en las políticas y la planificación en materia de desarrollo de las regiones montañosas y subraya la importancia de promover la participación y la intervención plenas de las comunidades montañosas en la adopción de las decisiones que las afectan y de integrar los conocimientos, el patrimonio y los valores indígenas en todas las iniciativas para el desarrollo;
    تؤكد أنه يتعين أخذ ثقافات الشعوب الأصلية وتقاليدها ومعارفها، بما في ذلك معارفها في مجال الطب، في الاعتبار الكامل واحترامها وتشجيعها لدى وضع السياسة الإنمائية والتخطيط في المناطق الجبلية، وتشدد على أهمية تشجيع مشاركة المجتمعات المحلية الجبلية وإشراكها بشكل كامل في اتخاذ القرارات التي تؤثر في حياتها وعلى أهمية إدماج معارف الشعوب الأصلية وميراثها وقيمها في جميع المبادرات الإنمائية؛